-
1 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
2 jakiś
jakiś (+ adj) irgendwie (+ adj);jakiś dziwny fam. irgendwie komisch;jakieś trzy metry fam. etwa drei Meter;przez jakiś czas eine Zeitlang -
3 potrzymać
-am, -asz; vt perf* * *pf.1. (= uchwycić na jakiś czas) hold.2. (= przechować przez jakiś czas) keep.3. (o mrozie, zimie) (= potrwać) last.pf.(= trzymać siebie nawzajem przez jakiś czas) hold each other; potrzymali się przez chwilę za ręce they held each other's hands for a while.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potrzymać
-
4 posłuż|yć
pf vi 1. (zostać użytym) to serve- posłużyć komuś za coś to serve sb as sth- posłużyć za pretekst do zrobienia czegoś to serve as an excuse for doing sth- to może posłużyć za dowód/przykład it may serve as evidence/an example- worek posłużył mu za posłanie the sack served him as bedding- te informacje posłużyły mu do napisania książki he used this information to write a book- miało to jedynie posłużyć wprowadzeniu w błąd opinii publicznej it’s only purpose was to misinform the public2. (dobrze zrobić) posłużyć komuś [odpoczynek, urlop] to do sb good- ta kawa/pizza mi nie posłużyła the coffee/pizza didn’t agree with me3. (służyć przez jakiś czas) to serve- samochód posłużży nam jeszcze przez jakiś czas the car is still going to be useful for some time- te buty jeszcze mi posłużą there is still plenty of wear left in these shoesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posłuż|yć
-
5 powi|ać
pf — powi|ewać impf (powieje — powiewa) Ⅰ vi 1. [wiatr] to blow- od pustyni powiał gorący wiatr a hot wind blew in from the desert- powiewał wieczorny wiaterek the evening breeze was blowing2. [zapach, ciepło] to come- z wnętrza powiał kwaśny zapach there was a sour smell coming from inside3. (wiać przez jakiś czas) to blow- wiatr powiał trochę i przestał the wind blew for some time and then stoppedⅡ v imp. 1. (ciągnąć) od okna powiało chłodem a cold draught came from the window- powiało od niego alkoholem one/you could smell alcohol on his breath- wśród słuchaczy powiało grozą przen. the audience were terrified- smutkiem powiało od jego słów there was a note of sadness in his words2. (wiać przez jakiś czas) powiało chwilę i przestało the wind blew for some time and then stoppedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powi|ać
-
6 ja|kiś
pron. 1. (nieokreślony) some; (w pytaniu, przeczeniu) any- jakaś dziewczyna/jacyś chłopcy some girl/boys- był z jakąś kobietą he was with some woman- przez jakiś czas może pana boleć it may be painful for some time- to musi być jakieś nieporozumienie it must be a misunderstanding of some kind- czy macie jakieś pytania? do you a. does anyone have any questions?- dzwonił do ciebie jakiś pan Kwiatkowski/jakiś Adam a Mr Kwiatkowski/someone called Adam rang (you)- jakiś idiota zostawił otwarte okno some idiot left the window open- to nie jakiś tam samochód, ale ferrari it’s not just any old car, it’s a Ferrari®2. (około) some jakieś dziesięć kilometrów/tygodni some ten kilometres/weeks- w jakiś tydzień/miesiąc potem a week/month or so later3. (trochę) kind of pot., sort of pot.- ten artykuł jest jakiś mętny the article is kind of vague- on jest dzisiaj jakiś markotny he’s out of sorts a. kind of sad todayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ja|kiś
-
7 przechodzić
1. (-dzę, -dzisz); imp -dź; perf przejść(rzekę, ulicę) to cross; (chorobę, wstrząs) to suffer, to go through; ( trasę) to cover; ( koleje losu) to experience; ( operację) to undergo, to go through2.( iść dalej) to pass on, to move on; ( iść obok) to pass by; ( przedostawać się) to go lub pass through; (mijać: o bólu) to pass, to ease; ( o czasie) to pass, to go by; (zostawać zaakceptowanym: o propozycji, wniosku) to go through; ( o ustawie) to be passed; ( o pomyśle) to be acceptedprzejść do następnej klasy — to go on to the next form (BRIT) lub grade (US)
przechodzić obok czegoś — to pass sth, to go past sth
przejść do sprawy/konkretów — to get down to business/brass tacks
przechodzić samego siebie — to excel o.s.
przejść z kimś na "ty" — to agree to address one another by first names
to przechodzi wszelkie granice! pot — there are limits! (pot)
przeszło mi przez myśl, że... — it's just occurred to me that...
* * *ipf.1. (= przebyć idąc) go, walk; przechodzić obok kogoś/czegoś go l. walk past l. by sb/sth; przechodzić przez granicę cross the border; przechodzić przez most go l. walk across the bridge; przechodzić przez ulicę l. jezdnię cross the street; przejść do ogrodu/innego pokoju go l. move to the garden/another room; przejść przez coś suchą nogą go through sth without wetting one's feet.2. (= przesuwać się) pass; burza przeszła bokiem the storm passed by.3. (= przetoczyć się) spread ( przez coś across sth); przez całą Europę przeszła zaraza a plague spread across the whole of Europe.4. (= zostać przekazanym) be passed, be handed down; (o obowiązkach, władzy) devolve ( na kogoś on l. upon sb); przechodzić z rąk do rąk be passed from hand to hand; przechodzić z pokolenia na pokolenie be handed down from one generation to another; dom przeszedł na Adama the house was inherited by Adam; to wydarzenie przejdzie do historii this event will go down in history; wiadomość przechodziła z ust do ust the news spread from mouth to mouth; wszystkie listy przechodzą przez moje ręce I handle all the letters.5. (= przedostawać się przez coś) get through; przeszły mnie ciarki I shivered down my spine; słowa nie chcą mi przejść przez gardło words stick in my throat; ani przez myśl mi nie przeszło, że może go nie być w domu it didn't even cross my mind that he might not be at home.6. (= przebiegać, prowadzić dokądś) run; autostrada przejdzie tamtędy the highway will run over there; granica przechodzi wzdłuż rzeki the border runs along the river.7. (= mijać) pass; grypa nie chce mi przejść I can't get rid of the flu; koncert przeszedł bez echa the concert passed by unnoticed; nie martw się, to wkrótce przejdzie don't worry, it will soon pass.8. (= doświadczać) experience, go through; (szkolenie, operację) undergo; przechodzić kryzys go through a crisis; przechodzić piekło go through hell; przechodzić trudny okres go through a difficult period; go through a rough patch; wiele przeszłam w moim pierwszym małżeństwie I went through a lot in my first marriage.9. (= zmieniać stanowisko pracy, firmę) change over ( z czegoś na coś from sth to sth); przejść na chrześcijaństwo convert to Christianity; przejść na emeryturę retire; przejść do następnej klasy get l. be promoted; przejść na wegetarianizm turn vegetarian; przejść nad czymś do porządku dziennego disregard sth, wave sth aside; przejść (z kimś) na ty come to first name terms with sb; przejdę do konkurencji I will go over to our competition; przejdźmy do sprawy let's get down to business; pozwolą państwo, że przejdę do następnego tematu let me pass l. move on to the next topic, let me proceed to the next topic.10. (= przekształcać się) turn, develop ( w coś into sth); energia kinetyczna przechodzi w elektryczną kinetic energy turns into electric energy; kłótnia przeszła w bójkę the quarrel developed l. turned into a fight.11. (= zostać przyjętym, przegłosowanym) be passed; wniosek przeszedł the motion was passed; jego kandydatura nie przeszła his candidacy was rejected.12. (= przewyższać) surpass, excel; przechodzić siebie samego surpass l. excel o.s.; przechodzić czyjeś oczekiwania exceed sb's expectations; przechodzić czyjeś najśmielsze marzenia be beyond one's wildest dreams; to przechodzi ludzkie pojęcie this all staggers the mind; twoje zachowanie przechodzi granice mojej cierpliwości your behavior is more than I can endure l. stand.pf.(= chodzić przez jakiś czas) walk, spend some time walking; przechodził całą noc he spent the whole night walking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechodzić
-
8 pomoczyć
-ę, -ysz; vt perf* * *pf.1. (= zwilżyć) wet.2. (= zanurzać jakiś czas) soak.pf.1. (= stać się mokrym) get wet.2. (= być w wodzie przez jakiś czas) soak.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomoczyć
-
9 posiedzieć
pf.2. (= pobyć gdzieś) stay ( somewhere for a while).3. pot. (= spędzić jakiś czas w więzieniu) be jailed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posiedzieć
-
10 pożyć
-yję, -yjesz; vi perf* * *pf.- żyję -żyjesz, - żyj1. ( przez jakiś czas) live ( for some time); już pewnie długo nie pożyje he probably won't last much longer.2. ( w jakiś sposób) live ( for some time); pożyć trochę w luksusie spend some time in the lap of luxury; pożyjemy, zobaczymy let's wait and see.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożyć
-
11 przebiegać
1. -am, -asz, przebiec; perf; vt(trasę, odcinek) to run2.(o zjawisku, chorobie, rozmowie) to proceed; (o człowieku, zwierzęciu: przemykać) to rush lub dash (across); (o linii, drodze) to goprzebiec coś wzrokiem lub oczami — to run one's eyes over sth
* * *ipf.1. (= przebyć biegiem) run; przebiec pięć kilometrów run five kilometers; czarny kot przebiegł mi drogę a black cat crossed my way.2. (= szybko się przesunąć) run, pass (obok kogoś/czegoś past l. by sb/sth); przebiegać coś l. po czymś wzrokiem run one's eyes over sth; przebiegać coś myślą l. pamięcią search one's memory for sth; coś mi przebiegło przez myśl sth crossed my mind; wiadomość przebiegła kraj the news spread across the country; ironiczny uśmiech przebiegł po jej twarzy an ironic smile ran across her face.3. (= ciągnąć się) ( o drodze) stretch, run; ( o rzece) flow; granica przebiega tamtędy the border runs over there.4. (= odbywać się) go, proceed; przebiegać zgodnie z planem go l. run according to plan; operacja przebiegła bez trudności the surgery proceeded l. went without difficulties.pf.(= biegać przez jakiś czas) run, spend some time running.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebiegać
-
12 bywać
(-am, -asz); vi(w restauracji, galerii) to frequent; ( udzielać się towarzysko) to mingle, to socialize; ( zdarzać się) to happen* * *I.bywać1ipf.1. (= być często gdzieś l. w jakimś stanie) be (often l. usually l. sometimes), tend to be; bywać na koncertach often attend concerts; bywałem smutny I was often sad; bywałem w złym nastroju I tended to be in a bad mood; bywałem bez grosza I was often broke.2. (= odwiedzać) bywać (na przyjęciach, imprezach) go places; ostatnio nie bywamy we haven't been going out recently; przez jakiś czas bywaliśmy u rodziców codziennie for a while we went to our parents' house every day; bywam między ludźmi I spend a lot of time with people; bywał pan w świecie you've been around.3. (= trafiać się) wieczory bywają już chłodne the evenings are geting chilling; bywa, że nie mogę spać w nocy there are times that I cannot sleep; podróżowałem, bywało, po Ameryce Południowej I travelled and spent time in South America.4. przest. bywaj! welcome; bywaj zdrów! farewell.II.bywać2ipf.( w formach strony biernej) ten film bywa pokazywany w telewizji this movie is sometimes shown on TV.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bywać
-
13 machnąć
1. (-nę, -niesz); imp - nij; vb; od machać 2. vi perfmachnąć na coś ręką — ( przen) not to bother with sth
* * *pf.-ij1. (= kiwnąć) wave; machnąć koziołka l. kozła turn a somersault; machnąć na coś ręką give sth up; przez jakiś czas próbowałem go przekonać, ale w końcu machnąłem na to ręką I've been trying to convince him to do it for some time, but I finally decided to give it up.2. pot. (= zrobić szybko) dispatch; machnąć list whip off a letter.3. pot. (= uderzyć) hit.pf.-ij1. (= pójść, pojechać) run, hop over; machnąć się na piechotę go on foot.2. pot. (= spudłować) miss one's mark.3. pot. (= pomylić się) blow it, botch it, fumble; machnąć się w rachunkach screw up one's calculations.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > machnąć
-
14 pokpiwać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokpiwać
-
15 pomówić
1. -wię, -wisz; vb od pomawiać 2.( porozmawiać) to talk* * *pf.1. zob. pomawiać.2. (= rozmawiać przez jakiś czas) talk ( for a while).pf.zob. pomawiać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomówić
-
16 ponosić
(odpowiedzialność, koszty) to bear; (ryzyko, stratę) to incur; ( porażkę) to sufferiść, gdzie oczy poniosą — to wander aimlessly
* * *ipf.1. (= doświadczać czegoś) suffer; ponosić fiasko end in a fiasco; ponosić karę suffer punishment; ponosić klęskę meet l. suffer defeat; ponosić odpowiedzialność za coś be responsible for sth; ponosić ryzyko assume l. take risk; ponosić winę be responsible, be guilty.2. (= doznać, zostać obarczonym) bear; ponosić koszty bear costs; ponieść śmierć be killed, meet sb's death.3. ( o silnym impulsie) be carried away; poszedł, gdzie go oczy poniosą he went just anywhere.5. (= nosić przez jakiś czas) carry ( for some time).6. (= pochodzić w ubraniu) wear ( for some time).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ponosić
-
17 porysować
pf.1. (= spowodować powstanie rys) scratch.pf.get scratched; (= popękać) crack.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porysować
-
18 posłuchać
-am, -asz; vb od słuchać* * *pf.1. (= zrobić coś zgodnie z czyjąś wolą) obey ( kogoś sb); posłuchać głosu serca fallow one's heart desire; nie posłuchał mojej rady he didn't take my advice.2. (= słuchać czegoś przez jakiś czas) listen ( for a while) ( czegoś to sth); posłuchać muzyki listen to music; posłuchaj, może tam pójdziemy? listen, why don't we go there?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posłuchać
-
19 pouczyć
-ę, -ysz; vb od pouczać* * *pf.zob. pouczać.pf.(= uczyć się przez jakiś czas) study for some time, study a bit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pouczyć
-
20 przebiedować
ipf.(= żyć przez jakiś czas w biedzie) rough it; (= przeczekać trudny okres) weather the storm.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebiedować
См. также в других словарях:
jakiś — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ib, jaki odm, ś ndm, jacyś {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na nieokreśloną cechę, której mówiący nie jest w stanie lub nie ma zamiaru bliżej określić; niejaki, pewien, nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czas — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. czassie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} okres wydzielony jakimiś wydarzeniami, zjawiskami itp.; wyodrębniona pora : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czasy napoleońskie. Wiosna to… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czas — m IV, D. u, Ms. czassie; lm M. y 1. zwykle blm «nieprzerwany ciąg chwil, trwania; jedna z podstawowych (obok przestrzeni) form bytu materii» Drogocenny, wolny, zajęty, stracony czas. Czas mija, płynie, upływa, leci, pędzi, ucieka. Czas leczy,… … Słownik języka polskiego
pobujać — dk I, pobujaćam, pobujaćasz, pobujaćają, pobujaćaj, pobujaćał, pobujaćany 1. «spędzić jakiś czas na bujaniu, huśtaniu kogoś albo czegoś, wprawić w jednostajny ruch; pokołysać, pohuśtać» Przez chwilę pobujała płaczące niemowlę. Wysokie fale… … Słownik języka polskiego
pokręcić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kręcić się, obracać się, jeździć w kółko przez jakiś czas : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pokręcić się na karuzeli. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
potrzymać — dk I, potrzymaćam, potrzymaćasz, potrzymaćają, potrzymaćaj, potrzymaćał, potrzymaćany 1. «wziąć coś (kogoś) na chwilę, na pewien czas do ręki, do ust (do dzioba, do pyska); przytrzymać» Potrzymać czapkę w ręku. Potrzymać dziecko na ręku.… … Słownik języka polskiego
siedzieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIb, siedziećdzę, siedziećdzi, siedziećdział, siedziećdzieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być w pozycji, w której cały ciężar ciała spoczywa na pośladkach, nogi są zwykle ugięte w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przeżywić — dk VIa, przeżywićwię, przeżywićwisz, przeżywićżyw, przeżywićwił, przeżywićwiony «dając jeść, karmiąc, żywiąc utrzymać w ciągu pewnego czasu; dać utrzymanie na jakiś czas» Przeżywić inwentarz. Przeżywić kogoś przez zimę, przez cały rok. przeżywić… … Słownik języka polskiego
przegłodzić — dk VIa, przegłodzićdzę, przegłodzićdzisz, przegłodzićgłodź, przegłodzićdził, przegłodzićdzony rzad. przegładzać ndk I, przegłodzićam, przegłodzićasz, przegłodzićają, przegłodzićaj, przegłodzićał, przegłodzićany «nie dać komuś jeść przez pewien… … Słownik języka polskiego
przesiedzieć — dk VIIa, przesiedziećdzę, przesiedziećdzisz, przesiedziećdział, przesiedziećdzieli, przesiedziećdziany 1. «spędzić gdzieś jakiś czas siedząc; nie ruszyć się przez jakiś czas z miejsca» Przesiedzieć wieczór z książką. Przesiedzieć noc przy chorym … Słownik języka polskiego
przewijać — ndk I, przewijaćam, przewijaćasz, przewijaćają, przewijaćaj, przewijaćał, przewijaćany przewinąć dk Vb, przewijaćnę, przewijaćniesz, przewijaćwiń, przewijaćnął, przewijaćnęła, przewijaćnęli, przewijaćnięty, przewijaćnąwszy 1. «owijać coś na nowo … Słownik języka polskiego